9.07.2005:

sai.png
Jestem jednym z współorganizatorów konferencji SAI!, która - jak sądzę - zainteresuje część z Was. Konferencja, współorganizowana przez Wydział Psychologii, Instytut Socjologii i Instytut Dziennikarstwa Uniwersytetu Warszawskiego jest poświęcona szeroko rozumianym "społecznym aspektom internetu" i odbędzie się na początku grudnia. Propozycje referatów można nam przesyłać do połowy sierpnia. Szczegółowe informacje znajdują się na stronie http://terminal.n17.waw.pl/sai, możecie też pisać na adres sai MAŁPA terminal.n17.waw.pl.

Posted by alek at 23:26

Zajrzałem dziś na terminal, zaglądam tu pewnie rzadziej niż część z Was, ostatnio, i fragment z ostatniego wpisu skojarzył mi się z czymś, co dzisiaj przeczytałem. Nie mogę się jednak powstrzymać od refleksji, że aktualizowanie bloga raz na miesiąc lub rzadziej poprzez dodanie wpisu o skojarzeniu jest dosyć błahym sposobem na blogowanie.
W każdym razie podczas gdy ja upierałem się, że hasła takie jak "podcast!" nie wystarczają, Ben Hammersley zauważył niedawno, że samo słowo "internet" zaczęło już wystarczać - że nie musimy już pisać, "internet, światowa sieć komputerowa, która...". Wyjaśnienia stały się zbędne, wraz z nimi pozbyliśmy się przy okazji wielkiej litery na początku słowa.
Hammersley dalej zauważa, że pora jednak dodawać coś innego do naszych relacji o kształcie internetu - zbitkę "w USA", bowiem zbyt często mówiąc "internet" zapominamy, że ten jeden niby internet, to tak naprawdę wiele internetów, internet w USA, internet w Polsce, a jeden drugiemu nierówny. Wszystko to we wpisie The Curse of the Missing Clause.

Przeczytałem ostatnio niesamowity wywiad z Brianem Eno w piśmie "Arthur", niestety niedostępny online. Na szczęście Eno umieszcza w sieci dużo innych ciekawych rzeczy, polecam jego teksty nt. projektu "The Long Now" (np. ten PDF).

Posted by alek at 23:19
witajcie, przyjaciele!
planujemy iCommons Polska

Uczestniczymy w pracach przygotowawczych do stworzenia iCommons Polska, polskiej odnogi projektu Creative Commons.

tłumaczymy na polski Free Culture Lawrence'a Lessiga

Terminal jest poświęcony monitorowaniu i socjologicznemu namysłowi nad zmianami, jakie powoduje rozwój nowych mediów.
Nowe komentarze wydarzeń i linków pojawiają się co tydzień.
! Na stronie o nas znajdziesz informację o autorach terminala.
ENGYou will find information about authors of the terminal on the about us page.


archiwum
ostatnio dodane
»
»220
najnowsze komentarze
linki
CZARNY LUD
to tłumaczenia tekstów, które w krótkich formach kryją głęboką refleksję o internecie i jego okolicach. Każdy tekst jest też dostępny jako gotowy do druku PDF. Nasze palce są czarne od tuszu drukarek.
!William Gibson: W KLESZCZACH DRA SATANA

!Bruce Sterling: CIEMNA STRONA WOLNOŚCI. ŻELAZNA PIĘŚĆ, NIEWIDZIALNA DŁOŃ, I WALKA O DUSZĘ OPEN SOURCE

movable type
Creative Commons License
Blog na licencji
Creative Commons.