terminal.

narzędzia cd.

tym razem będzie znów technicznie - natrafiłem na kilka narzędzi ułatwiających wspólną pracę nad jednym tekstem.

Ostatnio, uczestniczyłem w pisaniu tekstu we trójkę i moim sprytnym pomysłem było użycie wiki jako narzędzia, dzięki któremu tekst będzie w jednym miejscu, zamiast krążyć w różnych wersjach pomiędzy naszymi skrzynkami pocztowymi. Sukces był częściowy, a te dwa narzędzia wydają się fajne, choć jeszcze ich nie używałem: QuickTopic Document Review oraz d3e.

A notka wzięła się stąd, że czytam tekst Jona Udella pt. Internet Groupware for Scientific Collaboration, w którym Udell dochodzi do wniosku, że istniejące narzędzia nie umożliwiają zbiorowej pracy przy pomocy Internetu w takim stopniu, w jakim jego zdaniem powinny. Na samym wstępie zauważa oczywiście, że Internet został stworzony by ułatwić współpracę naukowców - i że cel ten ciągle nie został osiągnięty, gdyż Internet jest raczej "szalonym małżeństwem elektronicznego wydawnictwa i telewizji, niż zaprojektowanym rozwiązaniem grupowej współpracy". Udell zgrabnie krytykuje istniejące konfiguracje narzędzi, używane do takich celów jak właśnie wspólne pisanie tekstów, tworzenie zbiorów artykułów czy ustalanie terminów spotkań. I proponuje lepsze rozwiązania, lepsze narzędzia.

Oczywiście Internet pozostaje ciągle jeden krok przed Udellem, polecane przez niego (w roku 2000) aplikacje czasem już nie istnieją. A email działa nadal. Poza tym Udell nie wychyla nosa poza wąski paradygmat "naprawmy technikę z pomocą nowych technik" - co niekoniecznie jest najlepszym pomysłem.

Podał|a: Alek Tarkowski, 3.03.04 |
Komentarze
Dodaj komentarz
















witajcie, przyjaciele!

Terminal jest poświęcony monitorowaniu i socjologicznemu namysłowi nad zmianami, jakie powoduje rozwój nowych mediów.
Nowe komentarze wydarzeń i linków pojawiają się co tydzień.
! Na stronie o nas znajdziesz informację o autorach terminala.
ENGInformation about us and our terminal on the about us page - where else?.

planujemy iCommons Polska

Uczestniczymy w pracach przygotowawczych do stworzenia iCommons Polska, polskiej odnogi projektu Creative Commons.

tłumaczymy na polski Free Culture Lawrence'a Lessiga

Używamy Firefoksa i Thunderbirda.

Get Firefox!

archiwum
ostatnio dodane
najnowsze komentarze
linki
CZARNY LUD
to tłumaczenia tekstów, które w krótkich formach kryją głęboką refleksję o internecie i jego okolicach. Każdy tekst jest też dostępny jako gotowy do druku PDF. Nasze palce są czarne od tuszu drukarek.
!William Gibson: W KLESZCZACH DRA SATANA

!Bruce Sterling: CIEMNA STRONA WOLNOŚCI. ŻELAZNA PIĘŚĆ, NIEWIDZIALNA DŁOŃ, I WALKA O DUSZĘ OPEN SOURCE

movable type
Creative Commons License
Treść bloga dostępna na licencji
Creative Commons.